martes, 17 de enero de 2012

Nota biográfica

En esta entrada encontrarás una selección de diferentes trabajos profesionales de traducción (español-inglés-español), creación literaria y crítica especializada que llevo realizados; Marcelino José Ortea Suárez y Nino Ortea son los nombres con los que suelo aparecer acreditado.
En caso de que quieras contactar conmigo, puedes hacerlo escribiendo a la siguiente dirección: ninortea@hotmail.com

Autoedición
Llevo autoeditadas trece obras gracias a los servicios editoriales ‘Direct Publishing’ de la corporación Amazon.com, Inc.
La casi totalidad de mis obras están disponibles simultáneamente en formato impreso y electrónico. Dos novelas están escritas en inglés – «Punished to Live» y «Against The Master of Dreams»–, el resto de títulos están en español. Éste es un enlace a mi página en la tienda Amazon.com.



Trabajos de traducción e interpretación:
Desde 2011 a la actualidad. trabajo como intérprete oral y traductor de escritos en lengua inglesa para la Dirección General de la Policía.

Llevo desde 1984 impartiendo clases de inglés, tanto en centros educativos como a alumnos de manera individualizada. En este tiempo, he participado en la redacción de diferentes materiales didácticos enfocados a la enseñanza y aprendizaje del idioma inglés.

Aun podéis encontrar en las librerías ejemplares de los libros didácticos en los que trabajé para la editorial Burlington Books:
'English for Adults 1 & 2', así como de los correspondientes 'Teacher´s Material' y 'Student´s Workbook'.



Como traductor de novelas y cómics, trabajo esporádicamente para diferentes editoriales, así como en proyectos impulsados por organismos públicos.
Por ejemplo, soy traductor de varias novelas del universo Star Trek publicadas por la editorial La Factoría de Ideas.
'Star Trek: Espacio Profundo Nueve: Emisario'



'Star Trek: La Nueva Generación: Inverosimilitud diplomática'



Mis trabajos para el mundo de La Historieta, comprenden indistintamente la traslación de comic-books como de novelas gráficas.
La colección Bone, editada por Dude Comics, cuenta con mi firma.


Al igual que novelas gráficas como 'Escaparate', disponible en el catálogo de Editorial Astiberri, o 'Skizz' (editado por Otakuland).

De entre mis trabajos en español-inglés-español, destaca la traducción – para la editorial estadounidense Vanguard Productions– de la totalidad del libro: 'Steranko Arte Noir'.



En el apartado de creación literaria, podéis visitar mis blogs personales: Ven y enloquece y Ditirambos.


He escrito prólogos y epílogos para diferentes libros, como 'University 2' (publicado por Otakuland).

Colaboro esporádicamente con revistas de opinión, publicando artículos o textos. Ocasionalmente, participo en la elaboración de catálogos o libros de análisis centrados en los mundos de el Cine y El Cómic.
Por último también colaboro en diferentes eventos culturales, bien sea formando parte de su organización o como invitado. El ciclo de cine "Peor ¡Imposible!", La Semana Negra o Las Jornadas Culturales del Ayuntamiento de Corvera figuran entre los eventos en los que he participado.




Entradas populares

LibrElena - Blog de Nino y Nino Ortea.

Etiquetas