Para ver con nitidez la imagen, haz clic sobre ella.
Al releer esta traducción, adiviné un fallo en el primer glogo de diálogo de la cuarta viñeta. He comprobado mi archivo con la traducción enviada y donde pone "...el curso de..." yo había escrito "...la maldición de..." Imagino que el rotulista necesitaba espacio para el diálogo (el gran problema de la traducción de cómics es adecuar lo traducido al espacio del recuadro) y entendió "curse" como "curso".
Adelante
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por tu lectura comentada.